-
Read Reader Reads!: Multilingual Edition
In the fifth edition of the online magazine Lees Lezer Leest! multilingualism is central. You can read contributions from writer and illustrator Marit Törnqvist, linguist Sharon Unsworth, VoorleesExpress director Anne Heinsbroek and several …
Translated by
ArticleTeacher -
Talking cases: Learning Dutch playfully
In collaboration with Erfgoedcel Waasland, among others, the heritage cell has developed chat cases that OKAN classes can use. Students learn the Dutch language in a playful way. These lendable suitcases are tailored to OKAN students and are built …
Translated by
Tangible material (5) -
What is the difference between you and you or you and you?
The reason why you use you and you or you and your mistake sometimes is that you don't really hear the difference between the two words. But when you write them, there is a very important distinction. What exactly is that distinction and how …
Translated by
Article -
Inversion does not exist
Do you write telephoon with double -ph and Vlaamsch with -sch as in the year 1900? Of course not. But you do talk about inversion in class (NT2 or Dutch mother tongue). Isn't that also so 1900?
Translated by
Article (10)Teacher -
About foreign-language newcomers: Expertise from Antwerp
De Pijl is a creative primary school in Antwerp that has built up years of expertise in the education of foreign-speaking newcomers. The language site visited them and wrote an article about it. In the enclosed text you will find a lot of tips for …Translated by
Article (17)Other function -
Secondary schools with ex-OKAN students
A study by the Center for Language and Education (CTO) of the KULeuven shows that ex-class pupils end up more than other pupils in the BSO, DBSO or the BuSO. They get more C-certificates and fewer A-certificates. They often end up in the …
Translated by
ArticleSchoolboard -
Presentation on non-native newcomers
How can teachers be strengthened in working with foreign-speaking newcomers and refugees, so that they are given every opportunity? To find an answer to this, both the City of Ghent and the City of Leuven are setting up experiments with schools …
Translated by
Article -
Dutch for non-Dutch speaking preschoolers: Educational resources overview
docAtlas has compiled a handy list of current works on NT2 for the youngest students. From general teaching methods to teaching methods to background literature. You will find it all in the overview.
Translated by
Article (13) -
Foreign-speaking newcomers to toddlers: Welcome suitcase
The educational policy support service and the Atlas Documentation Center joined forces to offer teachers teaching materials on newcomers who speak different languages.
These suitcases on wheels contain material that you can use to work with non-Dutch …
Translated by
Tangible material (5) -
Foreign language newcomers lower: Reception case
The increased influx of refugees in recent years is also clearly felt in education. The number of non-Dutch speaking newcomers at school is increasing and teachers are faced with the challenge of welcoming these pupils and guiding them optimally. …
Translated by
Tangible material (4) -
Non-native newcomers secondary: Reception case
The increased influx of refugees in recent years is also clearly felt in education. The number of non-Dutch speaking newcomers at school is increasing and teachers are faced with the challenge of welcoming these pupils and guiding them …
Translated by
Tangible material -
Further training of foreign languages: Offer of Flemish government
The Flemish Government provides cross-border education for foreign languages for teachers from all levels of education.
Info and Registration Modalities.
ArticleTeacher, Schoolboard, …